أنا أقول السبب عدم ثقتنا في لهجتنا و نحس دائماً إنا محل سخرية المجتمعات منا فنحاول الهروب من لهجتنا إلى اللهجات الأخرى و محاولة التقريب بين اللهجتين ..
و في الواقع لو خرج أحدكم إلى بلاد الخارج لوجدهم يتكلمون معك بلغتهم سواءً فهمت أو ما فهمت .. و لا يغيرون من طريقة كلامهم أي مفردة ..
فيه مدرس أحياء دائماً كان يتكلم عن هذي المشضكلة و يقول (( لم يكن الذيب ذيباً .. لولا أن الخراف خرافاً ))
** مثل إنجليزي ..
مشكورة بكاء أنثى ,, على هالموضوع الرااائع و الطرح المميز ..
أتمنى تتقبلي مشاركتي البسيطة في موضوعك ..
صح اذا سافرنا بالخارج يتكلمون معنا بلغتهم
اما نحن نتكلم بلغه ولا اعتقد انها لغه