عرض مشاركة واحدة
قديم 09-01-2010, 09:17 AM   رقم المشاركة : 13
احاسيسي
( وِد ماسي )
Icon7

اقتباس
بسم الله الرحمن الرحيم


هنا بعض الجمل صراحة حاولت اترجمها بس صارت خربطه وفيه كلمات كثيره وما عرفت ..

طبعاً انا اشتغل بمركز call center يعني رد على المكالمات حطوا بالاعتبار اللباقة
والدقة في الترجمة بقدر الامكان



اهلين اخوووي رااحاحاول اترجمها لك ...

الجملة 1 :

ارجع لنفس االمستشفى واطلب منهم ارسال طلب الغاء للموافقة التي لم تستفيد منها وبعد الغاء الموافقة سيتم استرجاع المبلغ الى رصيدك .

Refer to the same aalospy and ask them to send a cancellation request for approval that have not benefited them and after the cancellation of approval will be refund to your account.



الجملة 2 :
ارجع الى نفس الفرع الذي استخرجت منه البطاقة وهم سوف يفيدونك بالمعلومات الصحيحة

refer to the same section, which was extracted from the card and they will evedonk correct information

الجملة 3 :
هذا الاستفسار سوف يفيدونك به الزملاء في قسم المبيعات ، هل تريد ان احولك اليهم ؟

i will send you for someone can help you more than me

الجملة 4 :
لحظات من فضلك حتى اتأكد لك من المعلومة السليمة

holden i will check for you

الجملة 5 :
المعذرة على الإطالة

sorry if i wast your time
الجملة 6 :
عذراً قسم المطالبات انتهى دوامهم الآن ، فترة دوام قسم المطالبات من الساعة السابعة صباحا وحتى الرابعة عصراً .


Sorry claims section completed work shifts now, the duration of the claims from seventh to fourth in the morning and afternoon

الجملة 7 :
معذرةً الرقم ناقص

sorry but the number is missing

الجملة 8 :
هل بأمكانك ان تعطيني رمز المنطقة ؟ ( للإتصال - او مفتاح المنطقة )

can you give me the area code? (for connection - or the key to the region)

الجملة 9 :
بطاقتك سارية المفعول

your card is valid

الجملة 10 :
عفواً لقد ارسلت هذا الايميل بالخطأ
sorry i send it by mistake..



الجملة 11 :
دعني اكمل كلامي - لا تقاطعني عندما اتكلم - المعذرة على المقاطعة .


Sory could you let me end my talking

وشكــــراً ..



سووووري ع تااخير خيووو

ان شااء الله اكوون ساعدتك

:)


ودي


احاسيسي






التوقيع :
-ربي لا تعلق قلبي بما ليس لي ...! .